Спустя 4 дня после выпуска 30-го эпизода Ангара, мы рады презентовать русские субтитры и для этой серии.
Наша команда немного (в два раза) подросла, и теперь у нас есть два редактора, это Paranid Parazite и Lokki39. Как обычно, обсудить этот выпуск Ангара (и не только его, а вообще всё, что касается игры Star Citizen) можно на страницах форума elite-games.ru
Ссылки непосредственно на сами сабы:
- Цветная версия в формате ass: Wingman’s Hangar ep030.ass (если есть возможность, рекомендую скачать именно эту версию сабов, поскольку разобраться в многоголосье видео будет значительно проще)
- Чёрно-белая версия в формате srt: Wingman’s Hangar ep030.srt (она-же подгружена и на YouTube)
- Оригинал видео можно посмотреть здесь: http://www.youtube.com/watch?v=Z1hGpdmwCuo
Интересные факты:
- На перевод этой части шоу было потрачено 4 дня работы четырёх человек.
- К нашей команде присоединились два новых редактора: Paranid Parazite и Lokki39.
- Текст этого перевода занимает 10 страниц мелкого печатного текста и содержит 4810 слов.
- Специально для нужд перевода этого шоу была создана отдельная конференция в Скайпе. Разумеется, её тут же зафлудили. И остальные конференции — тоже.
- В процессе вычитки текста было внесено более 50 различного рода правок, около десятка раз был убран лишний дефис. Я питаю нездоровую страсть к дефисам.
- Попутно был создан и переведен Официальный™ тред нашего перевода на оф.форуме.
- Для выделения правок в документе с этим переводом использовался красно-жёлто-зелёный цветовой код. К концу перевода, документ своей окраской напоминал греческий салат.