Wingman’s Hangar. 29-я серия с русскими субтитрами

Продолжаю изучать параллельную разработку другой игры, Star Citizen, от создателя Freelancer, Криса Робертса.

Вы уже могли заметить, что я перевёл раздел «Об игре», а сегодня я предоставлю результат работы двух человек. Прежде всего это пилот Niarlat с портала elite-games.ru, благодаря неимоверной выдержке которого появился перевод 29-й серии этого довольно увлекательного сериала.

Не могу не сказать, что рекламная компания у Криса поставлена на высокий уровень, а ежепятничные выпуски Ангара не могут не радовать (даже при том, что сам Вингман — ведущий выпусков — дико кривляется на камеру).

Но, довольно слов — представляю вам русские субтитры для этого выпуска (по понятным причинам — объём, и убийство харизмы оригинального голоса, озвучивать сериал не планируется).

Ссылки непосредственно на сами сабы:

Обсудить это видео можно на форуме elite-games.ru.

Интересные факты:

  • На перевод и создание субтитров было потрачено примерно по 12 часов непрерывной работы двух человек, растянутые на 3 дня.
  • Весь перевод занял 11 страниц мелкого печатного текста.
  • В процессе перевода было зафлужено три канала в Скайпе, по нескольку раз.
  • Этот эпизод был выбран для перевода после нескольких провальных попыток перевести первый эпизод.
  • В процессе перевода были использованы: Гугл, Мультитран, Википедия, официальный сайт RSI, Star Citizen wiki, спалено десятки шин в NFS Most Wanted и убито множество врагов в Star Conflict.
  • Максимальное количество прослушиваний одного и того-же фрагмента
    • в режиме перевода составило 4 раза
    • в режиме субтитров достигало 10 раз